Poesía china



En el año 1960, la Compañía General Fabril Editora, publicó Poesía china, una antología de más de 200 páginas cuya selección y traducción estuvo a cargo de Rafael Alberti y María Teresa León. En la imagen de la izquierda, la tapa del libro dedicado por Alberti a Margarita Xirgú.


Transcribo aquí algunos de los poemas que me han gustado de esta antología:





Canto anónimo

Si tu me quieres aún,
me falda levantaré
para atravesar el Chen.
Si ya no piensas en mí,
otros jóvenes habrá,
¡oh, muchacho ligero e inconstante!

Si tu me quieres aún,
mi falda levantaré,
para atravesar el Wei.
Si ya no piesas en mí,
otros mancebos habrá,
¡oh, muchacho ligero e inconstante!




Canción

Ante las flores yo bebo y me embriago;
borracho, con una rama de flores en la mano, sigo cantando.
¡Oh, flores, encantadoras flores, no riáis al ver mi cabeza blanca,
mi cabeza blanca ha visto ya innumerables, encantadoras flores!

Chao Yong (1011-1077)



Canción para beber

La virtud ya no existe desde hace miles de años,
el hombre siente verguenza de us sentimientos.
Hacen vino, pero no lo quieren beber,
pues están preocupados con una gloria inútil.
Todo lo que podemos hacer para glorificarnos
está encerrado en una sola vida
y nuestra vida tiene una insignificante trayectoria,
apenas como el rápido rasgo de un relámpago.
Basta un siglo para que todo desaparezca.
Si lo sabemos, ¿a qué aeguir buscando?


T´ao Yuang Ming (365-427)



En la foto, Rafael Alberti y María Teresa León

3 comentarios:

revista cultural el viento dijo...

Muy bueno lo que haces Natalia, se nota que hay vocación, felicitaciones.
Luis Vilchez

Ana dijo...

Me enamoré de tu blog... Así de simple...
Te sigo... Me encantó...
Besos.
Ana.

Natalia González, 1981 dijo...

Hola Ana, muchas gracias por tu visita. Ya estoy visitando tu blog y leyendo!
Naty